Редко кто задумывается о том, как возникли слова, которые мы используем, и как их значения меняются со временем. Ведь они будто живые существа, новые появляются буквально каждый день. Одни не задерживаются в языке, другие остаются надолго. У слов, как и у людей, есть своя история, своя судьба. Слово может рассказать нам о своей национальности, родителях, происхождении. Изучением истории лексики и происхождения слов занимается специальная наука — этимология.
Апельсин
До XVI века европейцы вообще не имели понятия об апельсинах. Русские — тем более. У нас ведь апельсины не растут! Через некоторое время, португальские мореплаватели завезли из Китая эти оранжевые вкусные шары и начали торговать ими с соседями. По-голландски «яблоко» — appel, а «китайский» — sien. Заимствованное из голландского языка слово appelsien, является переводом французского словосочетания Pomme de Chine — «яблоко из Китая».
Небеса
Первая версия состоит в том, что русское слово «небеса» происходит от «не, нет» и «беса, бесов» — буквально место, свободное от зла и демонов. Однако, другая трактовка, скорее всего, более правдива. Во многих славянских языках есть слова, похожие на «небо», и произошли они, вероятно, от латинского слова «облако» - nebula.
Сланцы
В СССР известным производителем резиновых шлёпанцев был завод «Полимер», располагавшийся в городе Сланцы Ленинградской области. Многие покупатели думали, что выдавленное на подошвах слово «Сланцы» - это название обуви. Затем слово вошло в активный словарный запас и трансформировалось в синоним слова «шлёпанцы».
Мошенник
Древняя Русь не знала тюркского слова «карман», в то время деньги носили в особых кошельках — мошнах. От слова «мошна» и произведено «мошенник» — специалист по кражам из мошон.
Галиматья
В конце XVII века французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками. Став очень популярным, он не успевал наносить все визиты и свои целительные каламбуры высылал по почте. Так возникло слово «галиматья», в то время означавшее — целительная шутка, каламбур.
Доктор увековечил свое имя, однако в настоящее время это понятие носит совершенно другой смысл.
Обновить картинку
"Небеса" = Нет бесов ! Здорово!
Могу добавить пару слов из занимательной этимологии. Слово "Подушка" = Под ушко.
Слово "Шентропа". Солдаты Наполеона квартировали у местных жителей, и дабы расположить крестьян к себе (потенциальную "Дубину гражданской войны") зазывали детей к себе - проявляли симпатию. Зазывали естественно по французски: "Шен тропа" что то типа "иди сюда" , Точно перевести не могу, со слов филологов. Кто знает французский - уточняйте.
ШАНТРАПА - в былые времена помещики устраивали в своих имениях певческие хоры. В них набирали крепостных детей. А хормейстерами были в основном приезжие французы. Когда на прослушивание приходили тугоухий или безголосый мальчик, хормейстер говорил: "Не запоет!" Говорил по-французски: "Chanter pas! (шантра па!)". Ничего особенно плохого француз, в общем-то, в виду не имел, но с тех пор шантрапой называются никчемные, никуда не годные люди.
Супер! Значит я пересказал байку с 10-х рук. Как в анекдоте:"... сидит Пушкин на заборе и всех нафиг посылает..." )))))